traductions?

Discussions non directement liées aux énigmes, mais au jeu dans son ensemble (ex : les cartes)
Avatar de l’utilisateur
Egide
Hulotte
Messages : 6640
Enregistré le : 01.06.2014
Re: traductions? Messagepar Egide » 12 juin 2019 à 13:47
Bouba a écrit :
Egide a écrit :
Bouba a écrit : Ensuite, il n'a plus qu'a se traduire la chanson pourrie, et le tour est joué... :lol:


Direction, Chateauvallon!
:alatienne:


Quelle culture, Egide! Tu m'épates.


Parfois, je m'étonne moi-même!
:alatienne:
Bouba
Lapone
Messages : 1129
Enregistré le : 19.03.2019
Re: traductions? Messagepar Bouba » 12 juin 2019 à 14:08
Ou alors...
Ou alors...

Ou alors, il faudrait que Max arrive a pondre une anagramme qui n'est pas dans le dictionnaire français, mais que les français (et eux seuls!) connaissent quand même.
Enfin, je dis anagramme, mais ça pourrait marcher avec n'importe quelle genre d'énigme.
Par exemple, Max te parle de "COTE ACHALANDEE".
Bah le pauvre américain qui trouvera que ça donne "DECALECATAN OHE" (Pour "Au bal masqué ohé ohé..." de la Compagnie Créole), il est pas né! Oui, ça c'est possible. M'enfin c'est vraiment le seul cas que je vois. Et puis ce sont les abysses de tout ce que j'arrive a peine a imaginer pour la chouette. :bravo:
Je peux vous prouver que les chevaux existent. Je ne peux pas vous prouver que les licornes n'existent pas.
Avatar de l’utilisateur
Egide
Hulotte
Messages : 6640
Enregistré le : 01.06.2014
Re: traductions? Messagepar Egide » 12 juin 2019 à 14:48
Bouba a écrit :Ou alors...
Ou alors...

Ou alors, il faudrait que Max arrive a pondre une anagramme qui n'est pas dans le dictionnaire français, mais que les français (et eux seuls!) connaissent quand même.
Enfin, je dis anagramme, mais ça pourrait marcher avec n'importe quelle genre d'énigme.
Par exemple, Max te parle de "COTE ACHALANDEE".
Bah le pauvre américain qui trouvera que ça donne "DECALECATAN OHE" (Pour "Au bal masqué ohé ohé..." de la Compagnie Créole), il est pas né! Oui, ça c'est possible. M'enfin c'est vraiment le seul cas que je vois. Et puis ce sont les abysses de tout ce que j'arrive a peine a imaginer pour la chouette. :bravo:


Là, je ne suis pas d'accord!

"1988 : L'album «LES PLUS GRANDS SUCCES» est disque de platine et le tournage de la VHS a lieu en Martinique, Guadeloupe et Guyane.
Tournée aux U.S.A. et à travers le CANADA où les salles sont combles et où ils reçoivent un disque de platine ainsi que le FELIX du meilleur spectacle francophone".
:alatienne:
Bouba
Lapone
Messages : 1129
Enregistré le : 19.03.2019
Re: traductions? Messagepar Bouba » 12 juin 2019 à 14:52
Ils remplissent une salle de concert de 701 personnes a New York, où il n'y a sûrement que des français d'ailleurs, et tu en déduis que les américains vont me trouver "décalecatan" dans l'anagramme? :franchouillard:
J'aimerais bien voir ça, tiens...
Je peux vous prouver que les chevaux existent. Je ne peux pas vous prouver que les licornes n'existent pas.
Avatar de l’utilisateur
Egide
Hulotte
Messages : 6640
Enregistré le : 01.06.2014
Re: traductions? Messagepar Egide » 12 juin 2019 à 15:03
Bouba a écrit :Ils remplissent une salle de concert de 701 personnes a New York, où il n'y a sûrement que des français d'ailleurs, et tu en déduis que les américains vont me trouver "décalecatan" dans l'anagramme? :franchouillard:
J'aimerais bien voir ça, tiens...


Tu pars du principe que Max aurait codé "décalécatan" dans une énigme. A ce niveau de voltige, je ne vois pas se qui t'empêcherait de faire intervenir un "météor" new-yorkais, d'origine antillaise, parlant couramment créole. Il pourrait d'ailleurs pour le même tarif revenir d'un bal masqué, et dire ohé ohé. Ce qui est sûr, c'est que si c'était le cas, il serait probablement le seul chouetteur à comprendre "qu'est-ce qu'on attend pour se décaler?", et à être ainsi en mesure de résoudre la supèweu-solution.
:alatienne:
Bouba
Lapone
Messages : 1129
Enregistré le : 19.03.2019
Re: traductions? Messagepar Bouba » 12 juin 2019 à 15:23
Ha ha ha! La Supéweu-solution. :banderole: J'adore. M'enfin ton météor créole new yorkais qui connait la compagnie créole et "décalecatan"...sans parler un mot de français, il existe pas! :lol:
Je peux vous prouver que les chevaux existent. Je ne peux pas vous prouver que les licornes n'existent pas.
crew
Hulotte
Messages : 3182
Enregistré le : 07.04.2014
Re: traductions? Messagepar crew » 12 juin 2019 à 17:39
Si un mot qui a plusieurs sens est traduit en anglais, la traduction ne traduira qu'un seul sens. Si ce n'est pas le bon, c'est balo pour le ricain !
Il pourra toujours retraduire chaque mot anglais en français pour en chercher toutes les définitions à retraduire en anglais :bougie: mais autant qu'il se procure plutôt le livre en français!
Avatar de l’utilisateur
Egide
Hulotte
Messages : 6640
Enregistré le : 01.06.2014
Re: traductions? Messagepar Egide » 12 juin 2019 à 17:47
crew a écrit :Si un mot qui a plusieurs sens est traduit en anglais, la traduction ne traduira qu'un seul sens. Si ce n'est pas le bon, c'est balo pour le ricain !
Il pourra toujours retraduire chaque mot anglais en français pour en chercher toutes les définitions à retraduire en anglais :bougie: mais autant qu'il se procure plutôt le livre en français!


Si un mot a plusieurs sens, il lui faudra déterminer le bon dans le contexte. Si rien ne privilégie un sens en particulier, tu ne seras pas plus avancée que lui, sister.
:alatienne:
crew
Hulotte
Messages : 3182
Enregistré le : 07.04.2014
Re: traductions? Messagepar crew » 12 juin 2019 à 17:51
Egide a écrit :
crew a écrit :Si un mot qui a plusieurs sens est traduit en anglais, la traduction ne traduira qu'un seul sens. Si ce n'est pas le bon, c'est balo pour le ricain !
Il pourra toujours retraduire chaque mot anglais en français pour en chercher toutes les définitions à retraduire en anglais :bougie: mais autant qu'il se procure plutôt le livre en français!


Si un mot a plusieurs sens, il lui faudra déterminer le bon dans le contexte. Si rien ne privilégie un sens en particulier, tu ne seras pas plus avancée que lui, sister.
:alatienne:


Si un mot français a plusieurs significations, elles peuvent donner des mots différents en anglais qui n'ont rien à voir entre eux. Ex : "Je suis" sera traduit par "I am". Si le traducteur s'est planté et que l'astuce était de le comprendre comme "I follow", le lecteur ricain est mal barré...
Je suis plus avancée car à tout moment je peux avoir le déclic, moi française qui lit le bouquin ecrit en français.
Avatar de l’utilisateur
Egide
Hulotte
Messages : 6640
Enregistré le : 01.06.2014
Re: traductions? Messagepar Egide » 12 juin 2019 à 18:00
crew a écrit :
Si un mot français a plusieurs significations, elles peuvent donner des mots différents en anglais qui n'ont rien à voir entre eux. Ex : "Je suis" sera traduit par "I am". Si le traducteur s'est planté et que l'astuce était de le comprendre comme "I follow", le lecteur ricain est mal barré...
Je suis plus avancée car à tout moment je peux avoir le déclic, moi française qui lit le bouquin ecrit en français.


On est tous d'accord là-dessus, ma p'tite cocotte. On disait simplement qu'un ricain qui possède les énigmes (en français, donc), pourrait les traduire (histoire de comprendre de quoi ça parle), et travailler comme toi et moi sur le support original (en français, re-donc).
Il aurait donc conscience que "je suis" peut avoir plusieurs sens, et garderait le plus logique en fonction du contexte. Tu me suis?
:alatienne:
Avatar de l’utilisateur
Egide
Hulotte
Messages : 6640
Enregistré le : 01.06.2014
Re: traductions? Messagepar Egide » 12 juin 2019 à 18:11
Crew?

T'es là?? :bougie:

Jamais vu un message disparaître aussi vite... :pigepas:



Message édité par Crew, il a donc été retiré.

La modération
crew
Hulotte
Messages : 3182
Enregistré le : 07.04.2014
Re: traductions? Messagepar crew » 12 juin 2019 à 21:54
Oui, parfois, quand on sent qu'on n'arrive pas à dire ce qu'on veut dire et qu'on n'est pas sûr de bien comprendre ce que l'autre veut dire, vaut mieux éviter (ou éditer).
Bref.. quand cerveau amoindri, message rapidement dispari.
:alatienne:
Avatar de l’utilisateur
cramoisi2
Hulotte
Messages : 2645
Enregistré le : 17.06.2014
Localisation : La Fare les Oliviers-13
Re: traductions? Messagepar cramoisi2 » 12 juin 2019 à 22:10
Rien compris!
:lol:
Mars, Vénus, Saturne, ce qui m'étonne, ce n'est pas qu'on ait découvert tous ces astres lointains, c'est qu'on connaisse leur nom.
Jean Nohain

Retourner vers « Généralités sur la chasse »

Qui est en ligne

Utilisateurs enregistrés : Aucun utilisateur enregistré